At Stillman Translations, we are committed to delivering exceptional translation services to our esteemed clients. Our success stems from a carefully cultivated translation process that revolves around well-defined strategies and methods. In this article, we invite you to delve into the inner workings of Stillman Translations and explore the fundamental building blocks that underpin our […]
Translation and localization play a crucial role in the legal industry, ensuring accurate communication across borders and cultures. As legal documents and materials are increasingly being distributed worldwide, it is essential to implement best practices in translation and localization. This article will delve into the challenges faced in this specialized field, outline best practices, highlight […]
In the highly regulated medical and pharmaceutical industries, adhering to FDA regulations is crucial for ensuring compliance and maintaining consumer safety. Marketers and communicators play a critical role in this process as they are responsible for effectively conveying information about products, services, and regulatory requirements to diverse audiences. To navigate the complexities of FDA regulations […]
In today’s interconnected world, language diversity plays a significant role in various industries, and the legal profession is no exception. As globalization continues to break down barriers, legal companies are faced with the challenge of adapting to linguistic diversity. In this blog article, we explore the importance of embracing language diversity and how language services […]
Effective communication is crucial in any industry, but it becomes even more essential in the medical field Inaccurate or incomplete information can have serious consequences, especially when it comes to prescriptions and medical documents. In the pharmaceutical industry, a single mistake can have dire consequences for a patient’s health. Pharmacies, for example, are responsible for […]
How do you successfully bring together people who don’t speak the same language? Bringing together international students is an essential part of higher education institutions’ mission. It is through the exchange of ideas, cultures, and languages that we can expand our horizons and create a better future. However, finding and recruiting students who speak different […]
Legal translation can be a challenging task, even for experienced translators. Deep understanding of legal terminology, concepts, and language usage are only a few requisites for legal translation. In both the source and target languages. It’s a big challenge, since any mistake or inaccuracy could lead to redoing the whole process, disputes, financial losses, and […]
Where is your next niche? How wide is your audience? Have you taken the leap from local markets to tap into international markets? If you have or are about to lean into new foreign markets, then you know companies need to adapt their marketing content to the local language and culture. However, translating marketing content […]
Code-switching is a common practice in multilingual and multicultural contexts, and it is often used as a strategy for communication and identity expression. More often than not, when there is more than one language spoken in the same room, we start borrowing words from one to the other. Sometimes, even between dialects. Saying “Hey y’all” […]
Lately, subtitles are a must… and not only for people who are not familiar with languages. Have you ever played, and paused, rewinded, played, paused, rewinded, pause…gave up? Subtitles were born to provide translation. But today, even when watching movies, series and videos in our own language…we seem to need them. Why? A brief history […]